首页 > 都市小说 > 麒麟儿(纯百、和风) > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(1/1)

目录
好书推荐: 炮灰女配被扑倒了「快穿」 亡命枭徒 诱骨【姐弟】 年上敏感大狗狗x你(1v1) 写自己的同人文有什么问题!(NP) 不要清醒 无形之锢(短篇合集) 《玉壶传》(骨科)(兄妹)(np) 解脱(年上,1V1,H) HP霍格沃茨男生隐秘数据测评表

天才一秒记住【藏着看】地址:http://www.cangzhekan.org

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

书页 目录
新书推荐: [美娱同人] 顶级魔改电影指南 红线复生 KillGun NPC他又做错了什么[无限] 神级辅助Carry全联盟 [网王同人] 一觉睡醒十年后 [排球少年同人] 逃离排球失败后 把你夫人嫁给我 钱花花 虫族之我有崽你有奶吗
返回顶部