首页 > 都市小说 > 麒麟儿(纯百、和风) > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(1/1)

目录
好书推荐: 倾城坊(NPH) 枉生录2——花尽酒阑春到也 咸鱼师父收徒记(仙侠,年下) 暗情(1v1高H 娱乐圈) 他的星心 打马御街前 我俩的关系(剧情h) [秦时+天九]忘机(H) 当时明月【江湖·疯批·H】 【古希腊】《诸神,在上》

天才一秒记住【藏着看】地址:http://www.cangzhekan.org

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

书页 目录
新书推荐: 爱恨总沉沦 那位很嚣张 非实名恋爱 辞职后总裁还是不放过我 梦返千禧年 冬至小烧烤 我曾嫁给你,想到就心酸 蛊师快穿,渣男祭天 穿成玛丽苏女主之后 穿越星空的力量
返回顶部